Those Were the Days! (~ At Good Old Siwash) ' Filminin Konusu : Those Were the Days! is a movie starring William Holden, Bonita Granville, and Ezra Stone. A middle-aged couple think back to their college days and courtship.
The World of Suzie Wong(1961)(7,1-1914)
Golden Boy(1939)(6,9-1574)
Fedora(1978)(6,9-3018)
Arizona(1940)(6,9-1003)
Our Town(1940)(6,8-2010)
Invisible Stripes(1939)(6,8-1217)
Love Is a Many-Splendored Thing(1955)(6,6-4031)
The 7th Dawn(1964)(6,5-643)
The Lion(1962)(6,5-460)
The Proud and Profane(1956)(6,2-364)
fener için opera çıktığından beri eskisi gibi olamayan şarkı. normalde süper bir eser aslında, böyle hüzünlendiriyordu, eskilere götürüyordu, acı-tatlı anıları getiriyordu akla. bir şeyler içesi geliyordu insanın. ama artık öyle olamıyor ne yazık ki. nakarata kadar her şey çok normalken nakaratla beraber ister istemez başlıyorum opera yapmaya. bambaşka bir hale geliyor güzelim şarkı. işin kötüsü o bambaşka hali de çok güzel geliyor kulağa. zaten o andan sonra şarkının havasına tekrar girmenin imkanı kalmıyor.
(spree - 3 Aralık 2006 06:10)
yaşlandığım zaman, dostlarımla eski günleri eski bilgisayarımızdaki fotograflarımıza bakarak andığımızda fonda çalacak olan parçanın adı. klasiklerin en güzellerinden biridir.
(blueme - 4 Mart 2009 14:45)
kesinlikle tek başına eski resimlere bakılırken dinlenmemesi gereken şarkı.
(doktrinsizseniz doktrin sizsiniz - 5 Mart 2009 02:37)
yaşlandığım zaman değil de, öldüğüm zaman birileri bu şarkıyla beni ansa huzur içinde uyurdum herhalde.
(tek ihtimali olan insanlarin hikayesi - 8 Eylül 2009 20:07)
zamaninda annelerimizin, babalarimizin dilinde çok dolasmis, klasik olmus, kült olmus, motto olmus, bizim de sevdigimiz bir sarki. orjinali yanilmiyorsam (taverna olgusundan da belli olacagi üzere) eski bir yunan melodisi ve üzerine yunanca sözlerden olusuyor. ingilizce tercüme yunanca'dan birebir mi bilmiyorum, ama oldukça hos; yazan arkadas siirsel takilmis.defalarca coverlanmis sarkilardan; en tanidik versiyonu mary hopkins'in. sarkida muharrir geçmise duyulan özlemi dile getirmekte, nerde o eski patlicanlar demektedir. en vurucu olmasi düsünülen dizeler son iki dizedir.once upon a time there was a tavern where we used to raise a glass or two. remember how we laughed away the hours, think of all the great things we would do? those were the days, my friend, we thought they'd never end; we'd sing and dance forever and a day. we'd live the life we'd choose, we'd fight and never lose; for we were young and sure to have our way. then the busy years went rushing by us. we lost our starry notions on the way.if by chance i'd see you in the tavern we'd smile at one another, and we'd say: just tonight i stood before the tavern. nothing seemed the way it used to be. in the glass i saw a strange reflection: was that lonely woman really me? through the door there came familiar laughter. i saw your face and heard you call my name. oh, my friend, we're older but no wiser, for in our hearts the dreams are still the same...
(lacrima - 19 Aralık 2000 23:52)
bu şarkının şu şekilde çok eski ve anlamsız sözlerle türkçe söylendiği bilinir:bu ne biçim hayatdünyada yok rahatyeni bir aşk bul eskisini sen atölsen de ölmesen (?)sevsen de sevmesenolacak bir gün hepsi kabahatlay lay lay lay lalay..
(endoplazmikretikulum - 6 Temmuz 2003 02:33)
ing. kurabiye tayyip
(nurtenin yegeni leyla - 15 Mart 2014 23:04)
çok güzel bir şarkı. tek üzücü yanı, türkiye'de yarrağımı ye fener olarak bilinmesi.
(strong young man of the rising sun - 25 Mart 2016 22:34)
şiir olarak türkçe'si şöyle:bir zamanlar gittiğimiz bir bar vardıbir iki kadeh yuvarlardık incedengüldüğümüzü hatırlar mısın kapı ardıbüyük işlerin adamıydık ezeldenarkadaş, ne güzel günlerdigönül hiç bitmesin isterdisonsuza bir gün ekler, dans ederdik fazladanne seçtiysek onu yaşardıkkavga edercesine koşardıkgençtik çünkü ve yol alacaktık durmadanmeşgul yıllar sonradan ezdi biziyolda yaldızlı kelimelerimizi düşürdükseni o barda görsem şans eserigülümserdik birbirimize ve derdik:(nakarat)daha bu gece barın önünde durdumeskisi gibi değildi hiçbir şeycamlarda tuhaf bir yansıma gördümgerçekten ben miydim bakan ve mey?(nakarat)tanıdık kahkahalar süzüldü kapıdanyüzünü gördüm, sesini duydum aynıkardeşim, yaşlılarız artık aklını oynatançünkü kalbimizdeki rüyalar hala aynı.
(wednesday - 2 Kasım 2005 07:59)
yıllanmış dosta daha da yıllar sonrasında "dostum, evet daha yaşlıyız ama daha bilge değiliz,çünkü kalplerimizdeki hayaller hala aynı" diyebilme umudu veren güzel bir şarkı...
(pati - 17 Şubat 2006 04:41)
Yorum Kaynak Link : those were the days