• "her dinleyişimde buruk bir mutluluk hissetmemi sağlayan şarkı.. ne dolu dolu bir sevinç ne de hüzün.. tam ortası.."
  • "zamanın ötesinden gelen baharat kokulu bir hint esintisi. akordeon denen alete hayran olma sebebi. ya gardish mein hoon aasmaan ka taara hoon."
  • "raj kapoor 'un awara adlı filmiyle tanınan mukesh tarafından seslendirilen şarkının adı."




Facebook Yorumları
  • comment image

    filmde söylenen şarkının sözleri için:

    awaara hoon ,ya gardish mein hoon
    aasman ka tara hoon
    awaara hoon...

    ghar baar nahin sansar nahin
    mujhse kisi ko pyaar nahin
    us paar kisise milne ka iqraar nahin
    mujhse kisi ko pyaar nahin
    anjaan nagar sunsan dagar ka pyara hoon
    awaara hoon...

    abaad nahin barbaad sahi
    gata hoon khushi ke geet magar
    zakhmon se bhara seena hai mera
    hansti hai magar yeh mast nazar
    duniya maein tere teer ka
    ya taqdeer ka maara hoon
    awaara hoon...


    (matematik - 10 Mart 2007 22:21)

  • comment image

    şarkının türkçesi de aşağı yukarı böyle bir şeydir;

    avareyim
    gökyüzünde bir yıldızım, evsizim, sevenim yok

    birisini sevmek gibi bir niyetim hiç yok
    sevdiğim yalnız bir şehir, bilinmeyen bir yoldur
    hiç muvaffak olamadım ama mutluluğun şarkısını hep söylerim

    kalbim yaralarla dolu ama yüzüm gülümser
    dünya, dünya ya keder oklarınla vurdun beni, ya da kaderimle


    (realsanto - 10 Mart 2007 22:27)

  • comment image

    her dinleyişimde buruk bir mutluluk hissetmemi sağlayan şarkı.. ne dolu dolu bir sevinç ne de hüzün.. tam ortası..


    (indio - 14 Kasım 2008 02:01)

  • comment image

    zamanın ötesinden gelen baharat kokulu bir hint esintisi. akordeon denen alete hayran olma sebebi.
    ya gardish mein hoon aasmaan ka taara hoon.


    (eti cin - 24 Nisan 2010 16:59)

  • comment image

    bir başka tercümesi de şöyle:

    "avareyim
    ne batıyorum ne doğuyorum daima bir yıldızım
    avareyim

    ne bir ailem var ne de evim
    ne de bir sevenim
    bir sevgilim de yok beni bekleyen
    benim için şehir bomboş. seviyorum sonu bilinmeyen yolda gitmeyi
    avareyim

    zengin falan değilim
    fakir kalmayı tercih ederim
    ama hep mutluluk şarkıları söylerim
    kalbim yaralarla dolu
    ama gözlerim daima gülümser

    ah dünya
    lanetlendim sanki bu dünyada
    avareyim

    ne batıyorum ne doğuyorum daima bir yıldızım"


    (tek ihtimali olan insanlarin hikayesi - 27 Mayıs 2010 23:26)

  • comment image

    i$te nihayet $arkinin turkcesi. herhalde boyle onemli bir bilgiyi girmek icin jet hiziyla kutuphane bilgisayarina ko$turan ba$ka amele gorulmemi$tir*. arabesk soyleme de dikkat edile, e$liginde deli pogo yapila.
    avareyim
    gokyuzunde bir yildizim, evsizim, sevenim yok
    birisini sevmek gibi bir niyetim hic yok
    sevdigim yalniz bir $ehir, bilinmeyen bir yoldur
    hic muvaffak olamadim ama mutlulugun $arkisini hep soylerim
    kalbim yaralarla dolu ama yuzum gulumser
    dunya, dunya ya keder oklarinla vurdun beni, ya da kaderimle


    (flagg - 20 Nisan 2003 03:12)

  • comment image

    bestesi shankar jaikishan'a ait meşhur şarkı. sözlerini de yazalım, hatırı kalmasın. hep beraber söylensin:

    (aawaara hoon, aawaara hoon
    ya gardish mein hoon aasmaan ka taara hoon) - 2
    aawaara hoon
    gharbaar nahin, sansaar nahin
    mujhse kisi ko pyaar nahin - 2
    us paar kisi se milne ka ikraar nahin
    mujhse kisi ko pyaar nahin - 2
    sunsaan nagar anjaan dagar ka pyaara hoon
    aawaara hoon, aawaara hoon
    ya gardish mein hoon aasmaan ka taara hoon
    aawaara hoon
    aabaad nahin barbaad sahi
    gaata hoon khushi ke geet magar - 2
    zakhmon se bhara seena hai mera
    hansti hai magar yeh mast nazar
    duniya
    duniya mein tere teer ka ya taqdeer ka maara hoon
    aawaara hoon, aawaara hoon
    ya gardish mein hoon aasmaan ka taara hoon
    aawaara hoon, aawaara hoon, aawaara hoon


    (jlborges - 1 Eylül 2004 17:10)

Yorum Kaynak Link : awaara hoon