Süre                : 8 dakika
Çıkış Tarihi     : 01 Eylül 2010 Çarşamba, Yapım Yılı : 2010
Türü                : Kısa Film,Drama
Ülke                : İtalya,Brezilya,Fransa,İsviçre
Yapımcı          :  Art For The World , Dorje Film , Arte France
Yönetmen       : Jafar Panahi (IMDB)(ekşi)
Senarist          : Jafar Panahi (IMDB)(ekşi)
Oyuncular      : Khadije Bahrami (IMDB), Kambiz Bahrami (IMDB)

Ödüller      :

Venedik Film Festivali:Lina Mangiacapre Award - Special Mention


  • "(bkz: le port d amsterdam)(bkz: amsterdam)"
  • "bunu bir de ute lemper'den dinlemek lazım gelir."
  • "son yıllarda dinlediğim ve ne yazık ki çok geç keşfettiğim, özellikle sonunda david bowie'nin vokal dersi verdiği şarkı."
  • "jacques brel'in amsterdam şarkısının "neredeyse" birebir ingilizce çevirisidir."
  • "her brel hayranının dinlemesi gereken eser. saygıda kusur etmesemde bir türlü ısınamadığım bowieye hayran olmama neden olan, hakikaten iyi yorumcuymuş dedirten parça."




Facebook Yorumları
  • comment image

    in the port of amsterdam
    there's a sailor who sings
    of the dreams that he brings
    from the wide open sea
    in the port of amsterdam
    there's a sailor who sleeps
    while the river bank weeps
    to the old willow tree

    in the port of amsterdam
    there's a sailor who dies
    full of beer, full of cries
    in a drunken town fight
    in the port of amsterdam
    there's a sailor who's born
    on a hot muggy morn
    by the dawn's early light

    in the port of amsterdam
    where the sailors all meet
    there's a sailor who eats
    only fish heads and tails
    and he'll show you his teeth
    that have rotted too soon
    that can haul up the sails
    that can swallow the moon

    and he yells to the cook
    with his arms open wide
    "hey, bring me more fish
    throw it down by my side"
    and he wants so to belch
    but he's too full to try
    so he stands up and laughs
    and he zips up his fly

    in the port of amsterdam
    you can see sailors dance
    paunches bursting their pants
    grinding women to porch
    they've forgotten the tune
    that their whiskey voice croaked
    splitting the night
    with the roar of their jokes
    and they turn and they dance
    and they laugh and they lust
    till the rancid sound of the accordion bursts
    and then out of the night
    with their pride in their pants
    and the sluts that they tow
    underneath the street lamps

    in the port of amsterdam
    there's a sailor who drinks
    and he drinks and he drinks
    and he drinks once again
    he'll drink to the health
    of the whores of amsterdam
    who've given their bodies
    to a thousand other men
    yeah, they've bargained their virtue
    their goodness all gone
    for a few dirty coins
    well he just can't go on
    throws his nose to the sky
    and he aims it up above
    and he pisses like i cry
    on the unfaithful love

    in the port of amsterdam
    in the port of amsterdam

    bowie'nin tam bayhan gürhan tarzıyla "full of beer" dediği şarkı. "splitting" ve "whore" sözcüklerini de çok güzel telaffuz ediyormuş bunu fark ettim, aynı kelimeleri tekrar tekrar dinleyip mest oluyorum. şarkının en sonundaki "in the port of amsterdam"ın "in" bölümünde sesinin ciyaklaması da çok iyi gitmiş parçaya.
    fransızca orijinalinden güzel bir uyarlama ayrıca. sözler zaten şahane jacques brel'in ellerine sağlık, gitar da gayet uyumlu olmuş, vokal tabii aşmış, hastası oldum şarkının.
    "and he pisses like i cry on the unfaithful love." diye haykırıyo ya oraya bitiyorum özellikle.

    ~
    eahgheh
    telaffuz manyağı gibi..


    (cisterna - 14 Aralık 2003 03:44)

  • comment image

    her brel hayranının dinlemesi gereken eser. saygıda kusur etmesemde bir türlü ısınamadığım bowieye hayran olmama neden olan, hakikaten iyi yorumcuymuş dedirten parça.


    (svr - 4 Ağustos 2004 13:04)

Yorum Kaynak Link : port of amsterdam