• ""du bakiim" cümlesindeki stopper"
  • "etisalatın ortadogu ve afrikadaki baslıca rakibi olan telekom operatoru."
  • "dubai marina bölgesinde tekel olan telekom şirketi"
  • "cocukcada su"
  • "almanca'da bir hitap ünlemciğidir. "hişt", "bi saniye koç", "gardaş" "hüoop" gibi anlamlara gelir."




Facebook Yorumları
  • comment image

    depleted uranium
    genelde tabanca mermisi, anti-tank silahlari muhimmati gibi yerlerde kullanilan, uranium izotoplari u234 and u235'in nukleer enerji santralleri, nukleer bombalar gibi alanlarda kullanildiktan sonra arta kalan u238 turunden uretilir. nato du iceren mermileri kullanirken, son zamanlarda bu tip muhimmatin ciddi derecede radyoaktivite icerdigi anlasilmis, ve konu uzerine tartismalar cogalmistir.


    (fincan - 12 Mart 2002 20:58)

  • comment image

    du bombaları bosna savaşında nato güçleri tarafından kullanılmış ve olay anlaşıldığında medyadan çok büyük tepki almıştır,nedense amerika bu bombaları ve atılım sonrasını test etmek için kendi ülkesini kullanmaz.
    du bombalarının imal edildiği ülke amerikadır nato sadece stok amaçlı bu mühimmatı bulundurur ve onlarda kendi ülkelerinde kullanmamışlardır


    (cokerhan - 12 Mart 2002 22:10)

  • comment image

    basit melodisi, samimiyetsiz sözleriyle hoş ve bir o kadar boş david hasselhoff şarkısı

    in deinen augen steht so vieles, was mir sagt.
    du fühlst genauso wie ich.
    du bist das mädchen, das zu mir gehört,
    ich lebe nur noch für dich.

    du bist alles, was ich habe auf der welt,
    du bist alles, was ich will.
    du, du allein kannst mich versteh'n,
    du, du darfst nie mehr von mir geh'n.

    seit wir uns kennen, ist mein leben bunt und schön,
    und es ist schön nur durch dich.
    was auch gescheh'n mag, ich bleibe bei dir,
    ich laß dich niemals im stich.

    du bist alles, was ich habe auf der welt,
    du bist alles, was ich will.
    du, du allein kannst mich versteh'n,
    du, du darfst nie mehr von mir geh'n.

    du, ich will dir etwas sagen
    was ich noch zu keinem anderen mädchen gesagt habe,
    ich hab' dich lieb, ja ich hab' dich lieb
    und ich will dich immer lieb haben
    immer, immer nur dich.

    wo ich auch bin, was ich auch tun
    ich hab' ein ziel und dieses ziel
    bist du, bist du, bist du.

    ich kann nicht sagen, was du für mich bist,
    sag, daß ich dich, dich nicht verlier'n.
    ohne dich leben, das kann ich nicht mehr,
    nichts kann mich trennen von dir.

    du bist alles, was ich habe auf der welt,
    du bist alles, was ich will.
    du, du allein kannst mich versteh'n,
    du, du darfst nie mehr von mir geh'n.

    şöyle de bir çevirisi yapılabilir;

    gözlerinde çok şeyler duruyor, bana söylenen
    sen tıpkı benim gibi hissediyorsun
    sen bana ait olan kızsın
    ben hala sadece senin için yaşıyorum

    sen yeryüzünde sahip olduğum herşeysin
    sen istediğim herşeysin
    sen, yalnızca sen beni anlayabilirsin
    sen, benden daha fazla uzaklaşmaya iznin yok

    seninle tanıştığımızdan beri hayatım renkli ve güzel
    ve herşey seninle güzel
    ne olursa olsun senin yanında kalacağım
    seni hiçbir zaman yalnız bırakmayacağım

    sen yeryüzünde sahip olduğum herşeysin
    sen istediğim herşeysin
    sen, yalnızca sen beni anlayabilirsin
    sen, benden daha fazla uzaklaşmaya iznin yok

    sen, sana birşeyler söylemek istiyorum
    başka hiçbir kıza söylemediği şeyler
    seni sevdim, evet seni sevdim
    ve her zaman seni seviyor olacağım
    her zaman, her zaman sadece sen

    ben her neredeysem, her ne yapıyorsam
    bir amacım var ve bu amaç
    sensin, sensin, sensin

    hiçbir şey söyleyemem, benim için ne olduğuna dair
    söyle, seni, seni kaybetmeyeceğimi
    sensiz yaşamak, bunu daha fazla yapamam
    hiçbir şey beni senden ayıramaz

    sen yeryüzünde sahip olduğum herşeysin
    sen istediğim herşeysin
    sen, yalnızca sen beni anlayabilirsin
    sen, benden daha fazla uzaklaşmaya iznin yok


    (karsiyakali - 12 Kasım 2007 21:33)

  • comment image

    kürtçe'de: iki
    fransızca'da: eriller için kullanılan artikel le ile de'nin birleşiminden -nın, -nin ya da -den, -dan
    yine fransızca'da: "zorunda olmak" anlamına gelen devoir fiilinin geçmiş zaman hali*
    almanca'da ve kimi cermenik yeni ya da eski dillerde: sen
    ibranice'de: batı dillerindeki"bi-", "di-" önekleri gibi "iki", "ikili"*

    anlamlarında gelen bir kelimecağızdır.


    (koenagadol - 13 Nisan 2008 22:10)

  • comment image

    street fighter adlı oyunda vega karakterinin önce tellere tırmanıp (tel olmayan stagelerde ekranın sağ ya da sol üst köşesine sıçrayıp) sonra da karabasan gibi rakibin üzerine çökmek sureti ile yaptığı hareketin atari jargonundaki karşılığı.adını vega'nın hareketi yaparken çıkardığı sesten almıştır.
    örnek: oyunu oynayan kişinin yanında biten bacak kadar bokun teki:
    la olm bunda veganın havada kapması yok, du çekecen!


    (sitare durmus - 29 Mayıs 2004 23:14)

  • comment image

    almanca'da bir hitap ünlemciğidir. "hişt", "bi saniye koç", "gardaş" "hüoop" gibi anlamlara gelir.


    (calendil - 20 Ekim 2004 12:55)

Yorum Kaynak Link : du