• "ing. seni kınıyorum ve sana laflar hazırladım"
  • "tıpkı with all due respect gibi, duyduğum anda silahıma uzanmama neden olan bir kalıptır."
  • "fransızcamı maruz görünüzden ziyade olsa olsa fransızcamı mazur görünüz olabilir."
  • "ciddi bir konusma sirasinda agzinizdan kufur kaciverirse soylenir bu cumle obegi"
  • "ing. ayıptır söylemesi ya da (konuşmadan kaynaklanan)kabalığımı mazur gör gibi bişey.neden french?bilmem."
  • "ecnebi biriyle yanlış öpüşülünce denilen laf."




Facebook Yorumları
  • comment image

    ingilizce'nin olusumu surecinde temel alinan dillerden birinin franszca olmasi, ilk yillarda insanlarin bazi ingilizce kelimeler yerine onlarin fransizcasini kullanmalarina sebep oluyormus ve dili dogurtup yasatmak isteyenlerce bu hos karsilanmiyormus. oyle bir kullanimda bulunan insanlar "excuse my french" diye ozur dilerlermis.. sonra bu, yine onaylanmayan dil kullanimi olan kufurlu sozler icin de kullanilmaya baslanmis.


    (nihilanth - 24 Temmuz 2007 03:19)

  • comment image

    çıkış noktasının 19. yüzyılda ingilizlerin konuşmaları arasında fransızca kelimeler kullanmaları olduğu da ileri sürülmektedir. 19. yüzyıl türk edebiyat eserlerinde türkçe karşılığı henüz olmadığından yahut belki de sırf artizliğine italik yazılan fransızca kelimeler vardır, onun gibi. tek fark bizde kültürlü olduğunuzu gösterirken, adamlar "fransızca bir kelime kullandım, kusuruma bakma" anlamında bir kalıp geliştirmişler.

    günümüzdeki kullanımı ise daha çok küfür öncesi ya da sonrasında olmaktadır anladığım kadarıyla. bizdeki çok afedersine tekabül etmektedir.

    (ara: çok afedersin)


    (cokciddi - 21 Haziran 2012 00:31)

  • comment image

    küfürlü bir konuşmadan sonra kusura bakma gardaş niyetinde kullanır elin ingilizi. zamanında çok fransızca kelime girdiği için ortaya çıkmış bir tabir ama günümüzde farklı yönlere kaymıştır. tabi ki asıl kelime anlamı fransızcamın kusuruna bakma ama ingilizlerde böyle çok fazla terim var gerçek anlamıyla anlatılmak istenilenin farklı olduğu.

    peki ingiliz miyim? tabi ki hayır.


    (therza - 26 Ekim 2014 12:48)

  • comment image

    hristiyan gelenekleriyle zengin ve bolluk icinde buyumus, bilime, muzige ve dunyada olup bitenlere merakli 10 yasindaki misirli bir cocugun, babasinin aniden hayatini kaybedisini sonrasi parasiz kaldiktan sonra mecburen gittigi misir devlet okulu'nda musluman olmamasindan ve diger cocuklara gore cok daha egitimli-bilgili olmasindan dolayi olan kulturel farkliliklari anlatan eglenceli film. zengin ve fakirlerin buyudugu sartlar arasindaki cok buyuk ucurumu gormek icin bile izlenebilir. bir de insanin nereye giderse oraya bir sekilde adapte oldugunu ve o degisim surecini de guzel islemis yonetmen.


    (servicio - 22 Haziran 2015 00:55)

Yorum Kaynak Link : excuse my french