Eldorado (~ Eldorádó) ' Filminin Konusu : Efsanevi yapımcı ve yönetmen Howard Hawks klasik bir Western dramada yine efsanevi iki oyuncuyu biraraya getiriyor: John Wayne ve Robert Mitchum. Alkolik ama aynı zamanda da dişli bir şerifi canlandıran Mitchum vahşibatının karanlık yüzüyle mücadele etmektedir. Kiralık silahşör Cole Thornton eski bir dostu olan şerifle iş birliği yapar. Yaşlı bir yerli ve bir kumarbazla birlikte çiftlik sahibi bir aileye, sularını çalmaya çalışan başka bir çiftliğe karşı mücadelede yardım ederler...
Ödüller :
Waldheims Walzer(2018)(7,6-217)
Îmi este indiferent daca în istorie vom intra ca barbari(2018)(7,5-449)
Styx(2018)(7,3-522)
Genesis 2.0(2018)(7,2-187)
Donbass(2018)(7,0-1586)
Lemonade(2018)(7,0-266)
Alles ist gut(2018)(6,9-179)
Eldorado(2008)(6,8-1957)
The Interpreter(2018)(6,6-180)
Les tombeaux sans noms(2018)(6,0-57)
leziz film. neredeyse bütün bir film boyunca sahnede olan eski bir amerikan arabasının içinde giderlerken elie dönüp yvan'a sorar:-cadillac mı bu?yvan "evet" deseydi filmin adının eldorado oluşuyla ilgili önemli bir taş yerine oturacaktı kafamda. ama chevrolet dedi pislik. mühü.(bkz: cadillac eldorado)
(odrade atreides - 12 Nisan 2009 13:06)
28. uluslararası istanbul film festivalinde de gosterilen 2008 fransa-belçika ortak yapımı sinema filmi.
(korkmam yalandan yilandan kadar - 12 Nisan 2009 13:10)
isveçte ünlü hipermarket zincirlerinden willys'in kendi ürün şirketi. bu şirketin ürünleri willys'te bulunan diğer şirketlerin ürünlerinden daha ucuzdur. kalite olarak da çok fazla fark yoktur aralarında. bu yüzden özellikle öğrenciler tarafından çok tercih edilir. tuvalet kağıdından ayçiçek yağına kadar çok geniş bir yelpazede hizmet verirler.
(soaythari - 22 Temmuz 2010 03:52)
ispanyolca'da "altın kaplı, altından" anlamına gelen bu sözcük, güney amerikalı bir kabile reisinin, gölde vücuduna altın tozu dökerek yaptığı ritüel yıkanmalarının yarattığı bir efsanedir. bunun ardından batılılar amerika kıtasında bulunduğu rivayet edilen bu "altın ülkesi"nin peşine düşmüşlerdir.bugün ise sözcük "kısa yoldan zengin olma" isteğini ifade eden bir anlam kazanmıştır.çevirmenin notu, ilerlemenin kısa tarihi, ronald wright, versus kitap
(selim alai - 4 Eylül 2010 23:29)
dünyamın başkenti,lilyum kokularını takip ederek bulduğum ülkem,ne zaman uzağına düşsem soluksuz kaldığım yurdum,sürgünlerden dönüp yoluna düştüğüm diyarım,evim, yuvam, vatanım.en güzel düşüm, en çocuksu masalım,en gerçeğim değil tek gerçeğim, eşim, aşkım, dostum, hayat arkadaşım...
(khimaira - 27 Kasım 2011 18:57)
amın oğlu esteban burayı arıyodu. unutulmayan son derece gereksiz bilgilerden biri daha.
(foo - 25 Eylül 2003 11:13)
edgar allan poe'nun ilk olarak 1849'da yayımlanan şiiri. metaforlar üzerinde yazılmış şiirde, eldorado "altın şehri" temsil etmektedir. şiir, bir şövalyenin bu altın şehri, yani dünya üzerindeki cenneti aramasını anlatır. şiirin ilk bentinde, yolculuğa başlayan şövalyenin umutlu olduğu görülür, iyimserdir. şarkı söyleyerek eldorado'yu arar. ancak ikinci bentte bu umudu kaybettiği görülür. yıllarca aramış ve artık yaşlanmıştır ancak eldorado'yu bulamamıştır. üçüncü bentte ise gücünü de kaybetmiştir. yolculuğuna yine de devam eden şövalye bir gün bir gölge yolcuya (pilgrim shadow) denk gelir ve ona eldorado'nun yerini sorar. dördüncü bentte de cevabını alır. gölge ona eldorado'nun "aydaki dağların üzerinde, gölge vadisinin aşağısında" olduğunu söyler ve orayı bulması için atını sürmeye devam etmesi gerektiğini belirtir. buradaki pilgrim shadow ölüm meleğini temsil ederken, şövalyenin arayışının hiç bitmeyecek olması dünya üzerinde mutluluğun olmadığını ima eder. tipik bir edgar allan poe şiiri olarak, karamsar, kasvetli ve ümitsizdir. poe bir kez daha bütün eserlerine yansıttığı umutsuzluğu gösterir. dünyada "altın şehir" yoktur ve şövalyenin arayışı boşunadır. tam da kendisine yakışacak biçimde ironi dolu sözlerle şiirini bitirir. aydaki dağların üzerinde, gölge vadisinin aşağısındadır, bizdeki tercümesiyle "kaf dağı"nda. şiirgaily bedight,a gallant knight,in sunshine and in shadow, had journeyed long, singing a song,in search of eldorado.but he grew old—this knight so bold— and o’er his heart a shadow— fell as he foundno spot of groundthat looked like eldorado.and, as his strength failed him at length,he met a pilgrim shadow— ‘shadow,’ said he, ‘where can it be—this land of eldorado?’‘over the mountainsof the moon,down the valley of the shadow, ride, boldly ride,’the shade replied,—‘if you seek for eldorado!’ çeviri için
(complainst - 6 Ağustos 2018 02:57)
bir edgar allan poe şiiri:gaily bedight,a gallant knight,ın sunshine and in shadow,had journeyed long,singing a song,ın search of eldorado.but he grew old-this knight so bold-and o'er his heart a shadowfell as he foundno spot of groundthat looked like eldorado.and, as his strengthfailed him at length,he met a pilgrim shadow-"shadow," said he,"where can it be-this land of eldorado?""over the mountainsof the moon,down the valley of the shadow,ride, boldly ride,"the shade replied-"ıf you seek for eldorado!"
(mago de oz - 18 Eylül 2005 18:33)
bazen insan, arıyor. beklentiye giriyor. ama ses gelmiyor. sonra birden karşına çıkıyor ve kaldığın yerden devam ediyorsun. önce sımsıkı bir sarılıp ardından sen puştun tekisin diyorsun. güzel insan vesselam eldorado.
(wunsch vertrauen - 24 Ağustos 2006 12:59)
40 küsur yıl önce * annesini bağırta bağırta dünyaya merhaba demiş insan evladı. doğumgünü çocuğu. iyi ki doğdun, eşşek sıpası.
(wunsch vertrauen - 28 Ağustos 2006 14:51)
Yorum Kaynak Link : eldorado