Amityville: Dollhouse (~ Amityville Dollhouse) ' Filminin Konusu : Gizemli bir şekilde lanetini koruyan bir bebek evi, küçük bir kıza verilir.İlerleyen günlerde, açıklanamayan olaylar başlar.Aile, yaşamlarını işgal eden bu şeytani ruhla savaşmak için bir arada olmalıdır.
The Amityville Horror(1979)(6,2-31875)
The Amityville Horror(2005)(6,0-97907)
Amityville II: The Possession(1982)(5,5-8986)
Amityville: The Awakening(2017)(4,9-10395)
Amityville: The Evil Escapes(1989)(4,3-1858)
The Amityville Terror(2016)(3,1-802)
The Amityville Haunting(2011)(2,7-1997)
şu anda digiturk'ün mgm kanalında oynamakta olan film:battle of britain - göklerde vuruşanlar (sanki porno film ismi çevirmişler)
(cofcof - 5 Kasım 2006 21:41)
geçenlerde kanal d'de bir film vardı. filmin adı "belalı çanta". kimbilir orjinal ismi nedir diye düşündüm reklamını gördüğümde. christmas in wonderland imiş filmin ismi. niyeyse zerre şaşırmadım. anketi de doldurduktan sonra asıl söylemek istediğime geleyim;bu film isimlerini çevirme hususunda sıkça kullandıkları birkaç taktik var. örneğimizde de görüldüğü üzere bu "bela" kelimesini fazlaca kullanırlar, akıllarına bir şey gelmediği zaman. belalı çanta, belalı maymun, belalı aşk, belalı dadı, belalı yarrak afedersin vs. (bkz: daha gider bu). diğer bir sıkça başvurulan kalıp da ölüm/ölümcül kelimelerinin oluşturduğu kombinasyonlar: ölümcül bedel (valentine)ölümcül tutku (swimfan)ölümcül deney (resident evil)ölümcül kargo (snakes on a plane)ölüm bizi gözetliyor (my little eye)bir de "dehşet" kelimesine feci takmış durumdalar: uçakta dehşet, trende dehşet, gemide dehşet, tatilde dehşet, yatakta dehşet, dehşet odası, dehşet sokağı. bir de cabin fever vardı, o da "dehşetin gözleri" diye çevrildiydi. ayrıca alakasız filmlere seks/seksi lafını sokuşturmaya bayılıyorlar;seks dedikoduları (gossip)seksi futbolcu (she s the man)seks oyunları (cruel intentions) ya kardeşim anlamıyorum ki ufacık bir yaratıcılık yok mu siz de? hadi uğraşmak istemiyorsunuz ama bunları mı buldunuz bula bula? en ufak bir kasış yok. hiç filmin orijinal ismine baktıklarını bile düşünmüyorum zira. - hilmi abi, yeni filmler gelmiş abi, türkçe isim bulmamız lazım. - tamam söle bakalım..- bak birinin ismi...- siktir et ismini! konusu neymiş?- abi gençler var işte, ormanda bir klübede öldürülüyorlar vs. - tamam yaz, ölüm klübesi.. yok yok, dehşet klübesi olsun. daha iyi oldu. başka?- bi de bi kız var abi, avukat bu işte... - güzel mi kız?- taşş gibi valla..- tamam yaz, seksi avukat. öteki?- romantik bi film var, kızla erkek ayrılıo, çocuk yemeden içmeden kesilio..- hımm belalı ayrılık nası?- yuh abi, naptın? romantik-komedi bu.- hımm evet.. ölüm orucu olsun. evet iyidir ölüm orucu cuk oturdu.(bkz: gachayım)
(constantine - 26 Şubat 2008 01:34)
over her dead body - sevgilimin kazara bu dünyadan göçmüş eski nişanlısıyla tanıştığım günhttp://tinyurl.com/oypehds
(cryogenix - 1 Nisan 2009 14:05)
en son "cool runnings" 'i "u$utuk popolar" olarak cevirdiklerinde ben koptum olaydan
(mikado - 6 Ağustos 1999 00:00)
spiderman = spidermanbence spiderman = ökkeş olmalıydı.ökkeş türkçe'de erkek örümceğe denir.
(civan - 29 Haziran 2011 18:51)
http://24.media.tumblr.com/…u5sw0l1qffe23o1_500.jpg
(bohr atom modeli - 20 Mayıs 2013 20:45)
dude wheres my car - cilginlar ve sevgilileroha be kardesim
(ahmet corleone - 26 Mart 2001 19:12)
there's something about mary - ah mary vah mary
(merlin - 7 Kasım 1999 01:01)
(bkz: donnie brasco) - köstebek(bkz: the insider) - köstebek(bkz: the departed) - köstebek(bkz: tinker tailor soldier spy) - köstebeksanki başka kelime kalmamışcasına bu tarz onlarca filmi hep "köstebek" ismiyle türkiye'de vizyona sokmuş; çevirmeninden, dağıtımcısına emeği geçen herkesi saygıyla selamlarım.edit: asi topraklarin asi cocugu bilgilendirdi:2016'da da (bkz: imperium) - köstebek ismiyle vizyona girmiş. her sene köstebek isimli bir filmin vizyona girmesi geleneği yine bozulmamış.
(drina - 26 Ağustos 2015 13:29)
warlock---> varlıkbu çeviriyi gördüğümde artık bu işi yapanın hap müptelası olduğundan hiç şüphem kalmadı.bence hepsi bi adamdan çıkıyor ve adam eğleniyor...
(gaftici fethi - 30 Haziran 2006 10:41)
Yorum Kaynak Link : türkçeye saçma çevrilmiş film isimleri