• "love story sample i kullanilarak yaratilmis bir sarkidir kendileri."
  • "vaktiyle çeşitli tv kanalları ve radyolarda defalarca çalındığı için bunaltmış olsa da, hakkını yemeyeceğim güzel bir şarkı. klibini de severdim."
  • "4 mevsim keyif verebilen bir moos parçası."
  • "en guzel ask sarkilarindan birisi olup ayni zamanda fransizcadaki tek guzel sarkidir."
  • "umberto eco'nun gülün adı olur da gülün adına diye şarkı olmaz mı? fransız dilindeki en güzel şarkılardan biri nazarımda."
  • "moos isimli sarkicinin soyledigi bir sarki. degisik hos bi sey."




Facebook Yorumları
  • comment image

    vakti zamanında ilk kez radyo 5'te ayça şen'in "ve sebastian carlostan geliyor" anonsu akabinde dinlediğim ve yıllarca sebastian carlos'a ait olduğunu sandığım bir moos şarkısıymış kendisi. sonradan bir alakası olmadığını öğrendim tabi ama şarkı hep sebastian carlos'tan gelmiştir benim için.


    (tunaizisik - 1 Mayıs 2011 01:40)

  • comment image

    moos'un enteresan sözlere sahip şarkısı.

    sözlerin ne anlama geldiğini bilmeyip de şarkıyı çok seviyorsanız, aynen böyle devam edebileceğinizi hatıratmak isterim. yok başıma gelebilecek herşeyi göze alıyorum diyorsanız, nacizane çevirim aşağıdadır:

    --- spoiler ---

    sözlerle ilgili sorun şu ki, nakarata ve kafiyeye uysun diye yer yer mantıksız olmakla beraber, mantıklı olduğu yerlerde de ölü bir bedene yönelik uygunsuz şeylerden bahsediyor sanki. bilemiyorum belki de ben yanlış algılıyorum, ölümsüz bir aşkı anlatıyordur da, özet geçince yanlış anlaşılmalara sebep vermiştir..

    la belle au bois --- uyuyan güzel (la belle au bois dormant - uyuyan güzel (masalı) )
    viens de rendre l'âme --- ruhunu (henüz) teslim etti
    mais je serai son homme --- ama ben onun erkeği olacağım
    à travers toute cette femme --- tüm bu kadın arasından (şairi burada ben de anlamadım, google translate değil alın teri yoksa)

    oui esprit es-tu là --- ey ruh burada mısın?
    au rendez-vous des libertins --- çapkınların buluşmasında
    j'ai pris avec moi des femmes --- beraberimde kadınlar getirdim,
    jusqu'au petit matin --- gün doğana kadar (burada olacaklar)

    au nom de la rose --- gülün adına
    mon amie la femme --- sevgilim (burada takdir hakkımı kullandım)
    prête-moi ton corps --- bana bedenini getir
    pour écrire des choses --- üzerine (yazılar) yazmak için
    à celle qui m'attend au ciel et que j'adore --- beni cennette bekleyen, taptığım kadına (yazıların yazılacağı kişi)

    au nom de la rose --- gülün adına
    mon amie la femme --- sevgilim
    prête-moi ton corps --- bana bedenini getir
    à celle qui descend du ciel et que j'adore --- cennetten gelen, taptığım kadına (anlam açısından dizelerin yeri değiştirdim)
    ouvrez vos maisons closes --- en özel yerlerinizi açın (maison close genelev demek aslında, şair burada yukarıda bahsettiği sabaha kadarlık kadınlara sesleniyor olabilir.)

    tu étais l'héritière du pêché originel --- sen ilk günahın mirasçısıydın
    reviens sur terre --- yeryüzüne geri (yeniden) gel
    me redonner le goût du sel --- bana tuzun tadını geri (yeniden) ver (tuz tadı deyince gözyaşına gönderme yapıyor olabilir. size öyle gelmiyorsa alternatifler için hayalgücünüzü devreye sokun lütfen)

    habite leurs corps --- onların bedenlerinde yaşa
    tu as les plus belles croupes --- en güzel kalçalar senin (nekrofil çıktı herif iyi mi)
    que j'ai posées sur un lit de cristal --- kristal bir yatağın üzerine bıraktığım (popodan bahsediyor hâlâ)
    habite leurs corps --- onların bedenlerinde yaşa
    qui va oser se prendre avec de griffes de métal --- metal pençelerle sevişmeye cesaret eden
    nous allons être seul couple --- tek çift biz olacağız (dizelerin yerini değiştirdim)

    matérialise-toi --- maddeleştir kendini
    dans un moule de chair --- bir vücut kalıbında (kişisel yorum: yunan mitolojisinden pandora'nın hikâyesini anımsattı bana)
    on réalisera --- (böylece) gerçekleşecek,
    ce qui t'es le plus cher --- en değerli (kişi) olman.

    ---
    spoiler ---


    (juvares - 9 Şubat 2012 02:03)

  • comment image

    vaktiyle çeşitli tv kanalları ve radyolarda defalarca çalındığı için bunaltmış olsa da, hakkını yemeyeceğim güzel bir şarkı. klibini de severdim.


    (adore - 18 Şubat 2004 10:55)

  • comment image

    la belle au bois
    viens de rendre l'âme
    mais je serai son homme
    a travers toute cette femme

    oui esprit es-tu là
    au rendez-vous des libertins
    j'ai pris avec moi
    des femmes jusqu'au petit matin

    au nom de la rose
    mon amie la femme
    prête-moi ton corps
    pour écrire des choses
    a celle qui m'attend au ciel
    et que j'adore

    au nom de la rose
    mon amie la femme
    prête-moi ton corps
    ouvrez vos maisons closes
    a celle qui descend du ciel
    et que j'adore

    tu étais l'héritière
    du pêché originel
    reviens sur terre
    me redonner le goût du sel

    habite leurs corps
    tu as les plus belles croupes
    que j'ai posé sur un lit de cristal
    habite leurs corps
    nous allons être seul couple
    qui va oser se prendre avec de griffes de métal

    au nom de la rose
    mon amie la femme
    prête-moi ton corps
    pour écrire des choses
    a celle qui m'attend au ciel et que j'adore

    au nom de la rose
    mon amie la femme
    prête-moi ton corps
    ouvrez vos maisons closes
    a celle qui descend du ciel
    et que j'adore

    matérialise-toi
    dans un moule de chair
    on réalisera
    ce qui t'es le plus cher

    au nom de la rose
    mon amie la femme
    prête-moi ton corps
    ouvrez vos maison closes
    a celle qui descend du ciel et que j'adore


    (agony - 22 Kasım 2001 03:34)

Yorum Kaynak Link : au nom de la rose