Sangam (~ Sangam: Arkadasimin Aski) ' Filminin Konusu : Sangam is a movie starring Raj Kapoor, Rajendra Kumar, and Vyjayanthimala. Sunder Khanna is an orphan and lives a poor lifestyle in India. He is friendly with wealthy Gopal Verma, the only child of Judge Verma; and a wealthy girl...
Shree 420(1955)(8,1-2195)
Awaara(1951)(8,0-3050)
Mera Naam Joker(1970)(8,0-4169)
Jewel Thief(1967)(7,9-1468)
Barsaat(1949)(7,9-473)
Aradhana(1969)(7,7-1414)
ilk olarak 1992 gibi tanıştığım, ilk eşi iranlı olan arkadaşımın kasetleri arasında çıkan hüzünlü olduğu muhakkak farsça şarkı. bu şarkıyı en iyi bir kadın söylermiş gibi geliyor. ilk duyduğum da mı erkekti bilmem. şimdi internette arattığımda en iyi, ilk dinlediğime en yakın yorumu iranlı sanatçı sattar'ın sesinden olanı görünüyor. her seferinde gelesengel gibi anımsıyorum, arkadaşım neyden bahsettiğimi anladığında düzeltiyor. 1977 gibi emel sayın da söylemiş. her zamanki gibi abartılı, yapay üslubuyla. sattar'dan gole sangamemel sayın'dan gole sangam[yıllar geçtikçe eskiden internette bulamadığımız şarkıları da bulabilir oluyoruz. yalnız eskiden engellenmezken şimdi gitgide daha çok engelleniyoruz. paylaşım ruhuyla başlayan internet gitgide kabuk değiştiriyor, özel çiftlikler, güvenlikli siteler halinde evriliyor. bunun da hırsızı çıkacak ve çıkıyor.]
(ibisile - 2 Eylül 2014 22:00)
iran'ın büyük bestekârı anoushiravan rohani'ye ait bir beste. ben taştan bir çiçeğim anlamına geliyor.internette bulduğum sözlerini de paylaşayımtaştan yapılmış çiçekben taştan yapılmış bir çiçeğimyalnız kalbim hakkında ne söyleyebilirim ki?eğer güneş gibi üzerime ışıldamazsansoğuk ve renksiz olacağımbütün kederim, bütün acılarımbir fırtına gibi şiddetli bir şekilde eserben sarhoş rüzgarımsenin etrafında fırıl fırıl dönüyorumeğer yağmur gibi sen de hiç ortaya çıkmazsankalbim hakkında hiçbir şey bilemezsinsen olmadan, birkaç gün içerisinde yapraklarımı kaybederimve senin taş kalbin bana acıyacakben taştan yapılmış bir çiçeğimyalnız kalbim hakkında ne söyleyebilirim ki?emel sayın çok güzel söylervideoda emel sayına piyanosu ile eşlik eden şahıs, şarkının bestekârı anoushiravan rohani'dir.
(slavophilia - 12 Eylül 2014 20:26)
cansu koç'un taş çiçeğim adıyla söylediği şarkı. albümde söz: sevingül bahadır, müzik: anonim olarak geçmiştir.
(parliament night blu ray - 12 Eylül 2014 21:36)
en yavaşından en hızlısına onlarca hatta yüzlerce farklı şarkıcı tarafından coverlanmış şarkı. benim favorim hareketli olan şu versiyon. https://m.youtube.com/watch?v=bpxazuagi58
(island er besti stadurinn til ad lifa - 18 Ocak 2016 20:43)
arkadaşımla bugün konuşurken, "annemler hatırlattı, küçükken gulisengem gulisengem. çi bigem ez dil-i tengem diyerek sürekli söylediğim bir şarkı varmış" deyince merak edip hızlıca bakındım ve hemencecik de buldum: gole sangam.anoushiravan rohani'nin bestelediği ve 1970'lerin başında iran'da ve afganistan'da hayli popüler olan nefis bir şarkıymış. youtube'da falan farklı farklı adlarla dolaşıyor: goli sangam, gole sangim, gole sangiem, gole sang.. halbuki gole/goli dedikleri şey bildiğimiz gül. farsça'da gül, türkçe'deki gibi gülü değil, çiçeği tanımlıyor. yani çiçeğe gül diyorlar. seng ise farsça'da taş/kaya anlamına geliyor. velhasıl-ı kel'am, "gole sangam" diye yazılıp biz türkçe konuşanlara herhangi bir şey ifade etmeyen şey aslında şu: gül-i sengim; yani taş çiçeğiyim, taşta açan çiçeğim (taş çiçek mi açarmış diyenleri şuraya alıp devam edelim şarkımızın transkripsinonuna -ki bir benzerini zolf bar bad bağlamında şurada yapmıştık: (bkz: #20559548) .öncelikle bu şarkının bir numaralı yorumcusu hayedeh'ten bir dinleyelim şarkımızı: şimdi geçelim farsça sözlerine:gül-i sengem gül-i sengemçi begem az dele tengemmese aftab eğer ber men na-tabi serdem a bi-rengemhemi ahem hemi derdemmese tufan pore gerdembade mestem ke to sahra mipicam dore to migardammese baron eğer nabarihabar ez hali men nadaribi to parpar mişem de ruzehdele sanget biram misozeh****şimdi de türkçe söyleyelim:taş çiçeğiyim taş çiçeğiyimdertli gönlümden ne diyeyimgüneş gibi doğmazsan üstümesoğuk ve de renksizim dertliyim kederliyim bir tufan gibi tozupsenin için çölde esen sarhoş bir rüzgarımyağmur gibi üstüme yağmazsanne haldeyim bilmezsinsensiz iki güne kalmaz dökerim yapraklarımıişte o vakit acır bana taş kalbin hadi bakalım şimdi de oldies but goldies diyerek en eski versiyonlarından en güzel yorumlarını dinleyelim. hayedeh'in yorumu. ahmed zahir'in yorumu.sattar'ın yorumu. emel sayın'ın yorumu.
(lairocse - 11 Mayıs 2016 23:38)
Yorum Kaynak Link : gole sangam