Süre                : 3 Saat 58 dakika
Çıkış Tarihi     : 18 Haziran 1964 Perşembe, Yapım Yılı : 1964
Türü                : Drama,Müzikal,Romantik
Ülke                : Hint
Yapımcı          :  R.K. Films Ltd.
Yönetmen       : Raj Kapoor (IMDB)(ekşi)
Senarist          : Inder Raj Anand (IMDB)
Oyuncular      : Raj Kapoor (IMDB)(ekşi), Rajendra Kumar (IMDB), Vyjayanthimala (IMDB), Iftekhar (IMDB), Raj Mehra (IMDB), Nana Palsikar (IMDB), Lalita Pawar (IMDB), Achala Sachdev (IMDB), Hari Shivdasani (IMDB), Amod Mehra (IMDB)

Sangam (~ Sangam: Arkadasimin Aski) ' Filminin Konusu :
Sangam is a movie starring Raj Kapoor, Rajendra Kumar, and Vyjayanthimala. Sunder Khanna is an orphan and lives a poor lifestyle in India. He is friendly with wealthy Gopal Verma, the only child of Judge Verma; and a wealthy girl...


  • "cansu koç'un taş çiçeğim adıyla söylediği şarkı. albümde söz: sevingül bahadır, müzik: anonim olarak geçmiştir."




Facebook Yorumları
  • comment image

    ilk olarak 1992 gibi tanıştığım, ilk eşi iranlı olan arkadaşımın kasetleri arasında çıkan hüzünlü olduğu muhakkak farsça şarkı.

    bu şarkıyı en iyi bir kadın söylermiş gibi geliyor. ilk duyduğum da mı erkekti bilmem. şimdi internette arattığımda en iyi, ilk dinlediğime en yakın yorumu iranlı sanatçı sattar'ın sesinden olanı görünüyor. her seferinde gelesengel gibi anımsıyorum, arkadaşım neyden bahsettiğimi anladığında düzeltiyor. 1977 gibi emel sayın da söylemiş. her zamanki gibi abartılı, yapay üslubuyla.

    sattar'dan gole sangam
    emel sayın'dan gole sangam

    [yıllar geçtikçe eskiden internette bulamadığımız şarkıları da bulabilir oluyoruz. yalnız eskiden engellenmezken şimdi gitgide daha çok engelleniyoruz. paylaşım ruhuyla başlayan internet gitgide kabuk değiştiriyor, özel çiftlikler, güvenlikli siteler halinde evriliyor. bunun da hırsızı çıkacak ve çıkıyor.]


    (ibisile - 2 Eylül 2014 22:00)

  • comment image

    iran'ın büyük bestekârı anoushiravan rohani'ye ait bir beste. ben taştan bir çiçeğim anlamına geliyor.

    internette bulduğum sözlerini de paylaşayım

    taştan yapılmış çiçek

    ben taştan yapılmış bir çiçeğim
    yalnız kalbim hakkında ne söyleyebilirim ki?
    eğer güneş gibi üzerime ışıldamazsan
    soğuk ve renksiz olacağım

    bütün kederim, bütün acılarım
    bir fırtına gibi şiddetli bir şekilde eser
    ben sarhoş rüzgarım
    senin etrafında fırıl fırıl dönüyorum

    eğer yağmur gibi sen de hiç ortaya çıkmazsan
    kalbim hakkında hiçbir şey bilemezsin
    sen olmadan, birkaç gün içerisinde yapraklarımı kaybederim
    ve senin taş kalbin bana acıyacak
    ben taştan yapılmış bir çiçeğim
    yalnız kalbim hakkında ne söyleyebilirim ki?

    emel sayın çok güzel söyler
    videoda emel sayına piyanosu ile eşlik eden şahıs, şarkının bestekârı anoushiravan rohani'dir.


    (slavophilia - 12 Eylül 2014 20:26)

  • comment image

    arkadaşımla bugün konuşurken, "annemler hatırlattı, küçükken gulisengem gulisengem. çi bigem ez dil-i tengem diyerek sürekli söylediğim bir şarkı varmış" deyince merak edip hızlıca bakındım ve hemencecik de buldum: gole sangam.

    anoushiravan rohani'nin bestelediği ve 1970'lerin başında iran'da ve afganistan'da hayli popüler olan nefis bir şarkıymış. youtube'da falan farklı farklı adlarla dolaşıyor: goli sangam, gole sangim, gole sangiem, gole sang.. halbuki gole/goli dedikleri şey bildiğimiz gül. farsça'da gül, türkçe'deki gibi gülü değil, çiçeği tanımlıyor. yani çiçeğe gül diyorlar. seng ise farsça'da taş/kaya anlamına geliyor.

    velhasıl-ı kel'am, "gole sangam" diye yazılıp biz türkçe konuşanlara herhangi bir şey ifade etmeyen şey aslında şu: gül-i sengim; yani taş çiçeğiyim, taşta açan çiçeğim (taş çiçek mi açarmış diyenleri şuraya alıp devam edelim şarkımızın transkripsinonuna -ki bir benzerini zolf bar bad bağlamında şurada yapmıştık: (bkz: #20559548) .

    öncelikle bu şarkının bir numaralı yorumcusu hayedeh'ten bir dinleyelim şarkımızı:

    şimdi geçelim farsça sözlerine:

    gül-i sengem gül-i sengem
    çi begem az dele tengem
    mese aftab eğer ber men
    na-tabi serdem a bi-rengem

    hemi ahem hemi derdem
    mese tufan pore gerdem
    bade mestem ke to sahra
    mipicam dore to migardam

    mese baron eğer nabari
    habar ez hali men nadari
    bi to parpar mişem de ruzeh
    dele sanget biram misozeh

    ****

    şimdi de türkçe söyleyelim:

    taş çiçeğiyim taş çiçeğiyim
    dertli gönlümden ne diyeyim
    güneş gibi doğmazsan üstüme
    soğuk ve de renksizim

    dertliyim kederliyim
    bir tufan gibi tozup
    senin için çölde esen
    sarhoş bir rüzgarım

    yağmur gibi üstüme yağmazsan
    ne haldeyim bilmezsin
    sensiz iki güne kalmaz dökerim yapraklarımı
    işte o vakit acır bana taş kalbin

    hadi bakalım şimdi de oldies but goldies diyerek en eski versiyonlarından en güzel yorumlarını dinleyelim.
    hayedeh'in yorumu.
    ahmed zahir'in yorumu.
    sattar'ın yorumu.
    emel sayın'ın yorumu.


    (lairocse - 11 Mayıs 2016 23:38)

Yorum Kaynak Link : gole sangam