Muerte al amanecer (~ Death at Dawn) ' Filminin Konusu : Muerte al amanecer is a movie starring Gustavo Rodríguez, William Moreno, and Jorge Rodríguez Paz. The last hours of a famous criminal named the Monster, who raped and killed a young kid. But some how, despiste all the facts and the...
Ödüller :
El ángel vengador: Calígula(0)(9,1-30)
La ciudad y los perros(1985)(7,6-519)
La boca del lobo(1988)(7,4-443)
Ojos que no ven(2003)(7,4-249)
Caídos del cielo(1991)(7,2-214)
Maruja en el infierno(1983)(7,2-49)
Pantaleón y las visitadoras(2000)(7,1-2176)
Bajo la piel(1996)(7,1-288)
Tinta roja(2000)(7,1-397)
Viejos amigos(2015)(7,1-81)
No se lo digas a nadie(1998)(7,0-1366)
linkini de vereyim tam olsun. şarkıyı ilk söyleyen mecano için (1986 versiyonu)http://www.youtube.com/watch?v=lfkn2zhxbxksarah brightman içinhttp://www.youtube.com/watch?v=yqohbe-jc4oloona içinhttp://www.youtube.com/watch?v=hzembn90pz8ana torroja için (hareketli 2006 versiyonu)http://www.youtube.com/watch?v=o-o0s6rronkbelle perez içinhttp://www.youtube.com/watch?v=3muzgpi-vkg
(aychovsky - 10 Şubat 2007 11:05)
eski bir ispanyol baladı. ayın oğlu anlamına gelir. loona'nın yumuşak sesi sözleri anlamadan gözünüzden yaş gelmesine sebep olabilecek kadar etkilidir.
(cornflakegirl - 13 Haziran 2002 14:34)
alman aksanli ispanyolca'yla soylenen haggard versiyonu insani almanya'dan yola cikip barcelona'da son bulan yolculuklarin hatiralarina goturebilir, goturmeyedebilir.
(kusmuk - 7 Aralık 2008 15:04)
ilk dinleyişte kendini sevdiren bir şarkı. (set bey'e teşekürler) sözlerinin ingilizce çevrisi, çevirenin dediğine göre gerçek anlamı biraz bozuyormuş, yine de olur a merak edenler için;"foolish is he who doesn't understand.a legend tells of a gipsy womanwho pleaded with the moon until dawn.weeping she beggedat the break of dawnto marry a gipsy man."you'll have your man, tawny skin,"said the full moon from the sky."but in return i want the first childthat you have with him.because she who sacrifices her childso that she is not alone,isn't likely to love him very much."chorus:moon, you want to be mother,but you cannot find a lovewho makes you a woman.tell me, silver moon,what you intend to dowith a child of flesh.a-ha-ha, a-ha-ha,son of the moon.from a cinnamon-skinned fathera son was born,white as the back of an ermine,with grey eyes instead of olive --moon's albino child."damn his appearance!this is not a gipsy man's sonand i will not put up with that."chorusbelieving to be dishonoured,the gipsy went to his wife,a knife in his hand."whose son is this?you've certainly fooled me!"and he wounded her mortally.then he went to the woodlandswith the child in his armsand left it behind there.chorus and the nights the moon is fullit is because the childis in a good mood.and if the child cries,the moon wanesto make him a cradle.and if the child cries,the moon wanesto make him a cradle."
(fausta - 29 Eylül 2002 01:24)
bir arkadaşımın sayesinde öğrendiğim ve ilk dinleyişte bile kendisine hayran bırakabilen bir ses tarafından seslendirildiği için yoğun duygular yaşamanıza sebeb olabilecek kadar güçlü bir hikayesi olan ballad.aşağı yukarı hikayesi tarafıma şu şekilde iletilmiştir: bir çingene kadın bir adama aşık oluyor ve sonra ay'a dua ediyor. diyor ki;-ben o adamla evleniyim lütfen. ay da diyor ki;-tamam bu dileğini kabul ediyorum ama ilk çocuğun benim olucak.-tamam diyor kadın.iki çingeneden bir bebek doğuyor ama bu bebeğin teni gri ve ayın çocuğu olduğu için bembeyaz gözleri var. çingene çocuğu gibi tarçın derili ve zeytin gözlü değil. çocuk böyle doğunca adam sinirleniyor ve diyor ki; -beni aldattın.karısını öldürüyor çocuğu da dağa götürüp orada bırakıyor.derler ki; ay ne zaman dolunay halini alırsa o çocuk gülüyor olurmuş, ama ne zaman yeni ay halini aldığından o çocuk ağladığından ay ona bir beşik yapmak için kaybolup, gidermiş.nakaratta da şey diyor;ey ay! sen etten bir çocuğu napacaksın?seni bir kadın olarak kutsayacak bir erkek asla olmayacak.http://www.youtube.com/watch?v=5sbcznuxite
(sakabilmemneyi - 22 Haziran 2009 20:40)
zaten bir süredir radyolarda dinlediğim, dün akşam artık aynı günde ikinci kez joy tvde izledikten sonra, "dur bakayım ben bunun akorlarını çıkarayım" deyip, ardından* am-e-am-e...c-am-f-am şeklindeki akorlarla basite indirgeyip melodisini mırıldandığım, voice malein vokali eşliğinde belle perezin seslendirdiği, adının anlamı "ayın oğlu" olan, ayrıca sarah brightmanın da seslendirdiği hoş parça.orijinal sözleri şu şekildedir:tonto el que no entienda.cuenta una leyendaque una hembra gitanaconjuró a la lunahasta el amanecer.llorando pedíaal llegar el díadesposar un calé."tendrás a tu hombre,piel morena,"desde el cielohabló la luna llena."pero a cambio quieroel hijo primeroque le engendres a él.que quien su hijo inmolapara no estar solapoco le iba a querer."estribillo: luna quieres ser madrey no encuentras quererque te haga mujer.dime, luna de plata,qué pretendes hacercon un niño de piel.a-ha-ha, a-ha-ha, hijo de la luna.de padre canelanació un niñoblanco como el lomode un armiño,con los ojos grisesen vez de aceituna --niño albino de luna."¡maldita su estampa!este hijo es de un payoy yo no me lo callo."estribillo gitano al creerse deshonrado,se fue a su mujer,cuchillo en mano."¿de quien es el hijo?me has engañado fijo."y de muerte la hirió.luego se hizo al montecon el niño en brazosy allí le abandono.estribillo y en las nochesque haya luna llenaserá porque el niñoesté de buenas.y si el niño lloramenguará la lunapara hacerle una cuna.y si el niño lloramenguará la luna para hacerle una cuna.
(poor misguided fool - 24 Haziran 2003 11:52)
çok hoş bir ezgiye sahip ağıt. ispanyolcanın güzelliklerinden. şimdiye kadar türkçe sözleri paylaşılmamış, internette bakınca iki tane türkçe çevirisini buldum; bir tanesi kelime kelime çeviri, diğeri daha edebileştirilmiş. sade olanı ispanyolcasıyla karşılaştırıp bazı küçük değişiklikler yaptım, o haliyle koyuyorum buraya da.o anlamayan aptalbir efsaneye göre,bir çingene kadınşafağa kadar ay'ı çağırdıağlayarak yalvardı,gün doğumundabir ispanyol çingenesiyle* evlenmek için"istediğin adama sahip olacaksın, kara tenli kadın"diye gökyüzünden konuştu dolunay“ama karşılığında,ilk çocuğu istiyorum,ondan doğurduğunçünkü yalnız kalmamak içinçocuğunu feda eden kişi,onu çok da sevmiyor demektir.”nakarat:ay, sen anne olmak istiyorsunve seni kadın yapansevgiyi bulamıyorsunsöyle bana gümüş renkli ay,neymiş gibi yapacaksıntaze tenli çocukla?ay'ın oğlu...tarçın renkli babadan doğdu bu çocuk,bir erminin sırtı gibi beyazve zeytin rengi yerinegri gözleriyle,ay'ın albino çocuğu"lanet olsun görünüşüne,bu çocuk bir yabancıdan,ve ben buna katlanamam."-nakarat-çingene adam, onursuz olduğuna inanarakkarısının yanına gitti, elinde bıçak"kimden bu çocuk?beni aldatmışsın kesin!"ve öldüresiye yaraladı onusonra dağa gitti,kollarında çocukla,ve orada bıraktı onu.-nakarat-ve (ay) geceleri dolunay olur,olur çünkü çocuk keyiflidir,ve çocuk ağlarsa,ay küçülürona beşik olmak içinve çocuk ağlarsaay küçülürona beşik olmak için.
(kendini open papatya - 1 Ağustos 2015 16:48)
loona diye bi hatunun söylediği yumuşak ispanyolca şarkı. evlenmeyi ve çocuk sahibi olmayı çok isteyen ve aya yakaran bir çingenenin bebek sahibi olmasını, bebek esmer olması gerekirken albino doğunca kocasının bebeği ve galiba karısını da öldürmesini anlatıyor.
(cosmic girl - 20 Temmuz 2001 11:39)
sozlerinin ne anlama geldigini bilmeden dinledigimde sevdigim, daha sonra liriklerinin cevirisini okudugumda vuruldugum ezgi...sarah brightman cok guzel seslendirir.
(cavalerox - 29 Mayıs 2017 07:51)
şarkının orijinali mecano' nun entre el cielo y el suelo(1986) albümündedir.
(deepher - 13 Nisan 2005 01:15)
Yorum Kaynak Link : hijo de la luna