Süre                : 1 Saat 40 dakika
Çıkış Tarihi     : 23 Eylül 2015 Çarşamba, Yapım Yılı : 2015
Türü                : Komedi,Drama
Ülke                : Fransa
Yapımcı          :  Mezzanine Films , Région Aquitaine , Département du Lot-et-Garonne
Yönetmen       : Laurent Laffargue (IMDB)
Senarist          : Laurent Laffargue (IMDB),Frédérique Moreau (IMDB)
Oyuncular      : Sergi López (IMDB)(ekşi), Eric Cantona (IMDB)(ekşi), Céline Sallette (IMDB)(ekşi), Romane Bohringer (IMDB)(ekşi), Guillaume Gouix (IMDB)(ekşi), Victorien Cacioppo (IMDB), Roxane Arnal (IMDB), Jean Baptiste Sagory (IMDB), Eric Destout (IMDB), Christophe Kourotchkine (IMDB), Erwan Daouphars (IMDB), Florian Beaumont (IMDB), Christian Loustau (IMDB), Joseph Doherty (IMDB), Georges Bigot (IMDB), Calypso Buijtenhuijs (IMDB)

Les rois du monde (~ The Mad Kings) ' Filminin Konusu :
Les rois du monde is a movie starring Sergi López, Eric Cantona, and Céline Sallette. In Casteljaloux, a town in southwestern France, friendship, drunken nights, heat and tall tales set the pace of daily life. And here, men are...


  • "canonlardan ve özellikle klavye-keman ikilisinden dolayı senfonikmişçesine dinleyip sevdiğimiz bir parça."
  • "romeo et juliette müzikalindeki olağanüstü parçalardan biridir. aynı müzikalden bir diğer olağanüstü parça için;(bkz: la haine/5)"




Facebook Yorumları
  • comment image

    muzikalin pek guzide parcasi olmakla kalmaz, klibi ile birlikte alindiginda fecaat gaza getirir insani duramazsin oldugun yerde.

    (bkz: romeo et juliette)

    roméo: damien sargue
    mercutio: philippe d’avilla
    benvolio: gregori baquet


    (archange - 4 Ocak 2008 21:47)

  • comment image

    canonlardan ve özellikle klavye-keman ikilisinden dolayı senfonikmişçesine dinleyip sevdiğimiz bir parça.


    (elseif - 7 Mayıs 2008 12:41)

  • comment image

    romeo and juliet (2001) (orijinali yani fr.sı "romeo et juliette" tabii) müzikalinden, 2000 yapımı güzel bir şarkı. söz - müzik : gérard presgurvic.

    fransızca "dünyanın kralları" demek. marş temposunda, operayı andıran nakarat kısmı etkileyici ve akılda kalıcı.

    romeo, benvolio, mercutio.

    romeo : les rois du monde vivent au sommet
    ils ont la plus belle vue mais y a un mais
    ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas
    ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois

    (dünyanın kralları zirvede yaşarlar
    heryeri en tepeden görürler ama bir ama var ki;
    aşağıda haklarında ne düşünüldüğünü bilmezler
    burada bizim kral olduğumuzu bilmezler)

    benvolio : les rois du monde font tout ce qu'ils veulent
    ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls
    dans leurs châteaux là-haut, ils s'ennuient
    pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit

    (dünyanın kralları, canları ne isterlerse yaparlar
    etrafları kalabalıktır ama yalnızdırlar
    biz aşağıda gece bütün gece dans ederken
    yukarıda, şatolarında canları sıkılır)

    nous on fait l'amour on vit la vie
    jour après jour nuit après nuit
    a quoi ça sert d'être sur la terre
    si c'est pour faire nos vies à genoux
    on sait que le temps c'est comme le vent
    de vivre y a que ça d'important
    on se fout pas mal de la morale
    on sait bien qu'on fait pas de mal

    (biz aşık oluruz, hayatı yaşarız
    her gün her gece
    sıkıntı çekeceksek eğer,
    yeryüzünde olmak ne işe yarar ki...
    zamanın rüzgâra benzediğini biliriz
    en önemli şeyin yaşamak olduğunu biliriz
    ahlâk kuralları bizi pek ilgilendirmez
    kötü bir şey yapmadığımızı biliriz)

    mercutio : les rois du monde ont peur de tout
    c'est qu'ils confondent les chiens et les loups
    ils font des pièges où ils tomberont un jour
    ils se protègent de tout même de l'amour

    (dünyanın kralları, herşeyden korkarlar
    kurtlarla kuzuları birbirinden ayıramazlar
    bir gün kendilerinin düşeceği tuzaklar kurarlar
    kendilerini herşeye karşı korurlar, hatta aşka karşı bile)

    romeo vebenvolio : les rois du monde se battent entre eux
    c'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux
    et nous en bas leur guerre on la fera pas
    on sait même pas pourquoi tout ça c'est jeux de rois

    (dünyanın kralları birbirleriyle kavga ederler
    onlar için yer vardır ama sadece biri için
    biz aşağıdakiler onların savaşına katılmayız
    tüm bunlar kralların oyunudur, neden böyle yaptıklarını bilmeyiz* bile*)

    romeo, benvolio ve mercutio : nous on fait l'amour on vit la vie
    jour après jour nuit après nuit
    a quoi ça sert d'être sur la terre
    si c'est pour faire nos vies à genoux
    on sait que le temps c'est comme le vent
    de vivre y a que ça d'important
    on se fout pas mal de la morale
    on sait bien qu'on fait pas de mal

    (çeviri : comandante)


    (comandante - 18 Eylül 2002 17:37)

  • comment image

    aşık olmanın cesaret gerektirdiğini bilmeden krallara kafa tutanların şarkısı.

    yıllarca durup durup aklına gelir insanın, sesini iyice açıp müziği kemiklerinde, karnında, kalbinde nabız gibi hissedecek şekilde dinlemek istersin, içine işlediğini fiziksel olarak hissetmek ister gibi... çünkü;

    ...
    biz aşık oluruz, hayatı yaşarız
    her gün her gece
    sıkıntı çekeceksek eğer,
    yeryüzünde olmak ne işe yarar ki...
    zamanın rüzgâra benzediğini biliriz
    en önemli şeyin yaşamak olduğunu biliriz!
    ...

    not: comandante'ye çeviri için teşekkürler.


    (lucida - 25 Mayıs 2012 00:50)

  • comment image

    dinlemekten müthiş bir haz aldığım romeo et juliette müzikalinin bir parçası.. özellikle nakarat kısmı yani nous on fait l'amour on vit la vie, jour après jour nuit après nuit, a quoi ça sert d'être sur la terre, si c'est pour faire nos vies à genou...... yüksek seste dinlendiğinde çok keyiflidir, tüyleri diken diken eder..


    (freesoul - 20 Aralık 2005 20:14)

Yorum Kaynak Link : les rois du monde