Ai Fai.. Thank You Love You (~ I Fine..Thank You Love You) ' Filminin Konusu : Pleng, güzel bir İngilizce öğretmenidir.Sıradan hayatına göre olağanüstü bir iyilik istenir ve beklenmedik bir tepki alır. Öğrencilerinden biri, erkek arkadaşı(Yim) İngilizce konuşamadığı için anlaşamamaktadır ve ondan ayrılmasına yardım etmesini ister. Pleng, öğrencisinin sesini kaydeder ve erkek arkadaşına(Yim`e) tercüme etmek üzere buluşur. Yim, eski kız arkadaşının ABD`deki iş mülakatlarına katıldığını ve öğretmenin de ona yardım ettiğini öğrenince Pleng`i suçlar. Kız arkadaşını geri kazanmak için Pleng`i tehdit eder ve özel ders vermesini ister. Sizce Pleng İngilizce öğrenip mülakatı geçebilecek mi? Yoksa başka bir durum mu gerçekleşecek?
Top Secret: Wai roon pun lan(2011)(7,9-1331)
Freelance: Ham puay... Ham phak... Ham rak mor(2015)(7,9-1766)
Kuan meun ho(2010)(7,6-2293)
SuckSeed: Huay Khan Thep(2011)(7,5-1760)
ATM: Er Rak Error(2012)(7,2-1580)
raimbaut de vaqueiras'ın sekiz yüzyıl evvelden kalan bir şarkısı. markinin sarayında şiirler yazıp şakıyan ismin kusmuğudur. tek yeteneği sanatı olan birisinin şövalye ilân edilmesinin yarattığı haset markinin kız kardeşi beatrice'yi etkiler. birçoklarının önünde raimbaut'yu küçük düşürür miladysi. sarayın şen şakrağı o güne kadar görülmemiş bir hüzünle kaplanır ve susar. markinin araya girip kız kardeşini ikna etmesi ve beatrice'nin ricası üzerine tekrar şakımaya başlar raimbaut.sözlerini, ingilizce çevirisi ile birlikte yapıştıralım da tam olsun...kalenda maya ni fueills de faiani chans d'auzellni flors de glaianon es qe-m plaia,pros dona gaia,tro q'un isnellmessagier aiade vostre bellcors, qi-m retraiaplazer novellq'amors m'atraiae jaiae-m traiavas vosdonna veraia,e chaiade plaia-l gelos,anz qe-m n'estriama bell'amiaper dieu non siaqe ja-l gelosde mon dan ria,qe car vendriasa gelozia,si aitals dosamantz partia;q'ieu ja joiosmais non seriani jois ses vospro no-m tenriatal via faria q'oms ja mais no-m veiria;cell dia morria, donna pros, q'ie-us perdriacon er perduda ni m'er renduda donna, s'enanz | non l'ai aguda?qe drutz ni druda non es per cuda; mas qant amantz en drut si muda,l'onors es granz q'el n'es creguda; e-l bels semblanz fai far tal bruda;qe nuda tenguda no-us al, ni d'als vencuda; volguda cresuda vos ai, | sel autr'ajuda. tart m'esjauzira, pos ja.m partira, bells cavalhiers, de vos ab ira, q'aill.ors no-s vira mos cors, ni-m tira mos deziriers, q'als non dezira; q'a lauzengiers sai q'abellira, donna, q'estiers non lur garira: tals vira, sentira mos danz, qi-lls vos grazira, qe-us mira, cossira cuidanz, don cors sospira. tant gent comensa, part totas gensa, na beatritz, e pren creissensa vostra valensa; per ma credensa, de pretz garnitz vostra tenesa e de bels ditz senes failhensa; de faitz grazitz tenetz semensa; siensa, sufrensa avetz e coneissensa; valensa ses tensa vistetz ab benvolensa. donna grazida, qecs lauz'e crida vostra valor q'es abellida, e qi-us oblida, pauc li val vida, per q'ie-us azor, donn'euissernida; qar per cençor vos ai chauzida e per meilhor, de prez complida, blandida, servida genses q'erecs enida. bastida, finida, n'engles, ai l'estampida.neither may daynor beech leavesnor birdsongnor gladiolican please me,worthy and joyous lady,until i receivea swift messengerfrom your fairself to tell me ofsome new pleasureand joythat love brings me,and i hurryto you,faithful lady;and may the jealous onefall strickenbefore i must leave you.my love,god forbidthat the jealous oneshould ever laugh at my misfortune, for he would pay dearlyfor his jealousy if he parted two such lovers; for i would never be joyful again,and joy without you would be nothing to me;i would go where no one would ever see me again;i would die, worthy lady,the day i lost you. how could a lady be lost or restored to me, if she has never been mine? for men and women are not lovers in thought alone; but when a wooer becomes a lover, great is the honour that accrues to him, and the sight of his happiness gives rise to such rumours; for i have neer embraced you naked or conquered you in any other way; i have desired you, put my trust in you, without any benefit in return. i could not easily be consoled, fair knight, once i had left you in sorrow, for my heart is not inclined to anyone else, nor does my desire lead me elsewhere, for i desire no other; i know, lady, this would please the slanderers, and nothing else would satisfy them: such a person would see and hear of my misfortune and thank you for it, for he looks on you and longs for you presumptuously, which makes my heart sigh. your reputation begins so nobly, lady beatrice, excels all others, and continues to increase; by my faith, you adorn your authority with merit and eloquence, without fail; you are the source of gracious deeds; you have knowledge, patience, and discrimination; without a doubt, you clothe your virtue with kindness. gracious lady, everyone praises and proclaims your pleasing virute, and whoever forgets you leads a worthless life; therefore i adore you, distinguished lady; for i have chosen you as the noblest and the best, perfect in virtue; i have praised and served you more nobly than erec did enide. sir engles, i have made and finished the estampida.
(arvo - 10 Ağustos 2004 10:27)
(bkz: troubadour)https://www.youtube.com/watch?v=d-yep3px4sa
(hena - 21 Ocak 2019 10:27)
Yorum Kaynak Link : kalenda maya