Faccio quello che voglio(2018)(6,9-29)
Amici come prima(2018)(4,5-197)
Vacanze di Natale a Cortina(2011)(4,5-560)
A spasso nel tempo(1996)(3,9-692)
Natale a Miami(2005)(3,8-1334)
Natale sul Nilo(2002)(3,8-1257)
La coppia dei campioni(2016)(3,6-188)
Matrimonio al Sud(2015)(3,4-197)
Vacanze ai Caraibi(2015)(3,3-298)
Olé(2006)(3,0-479)
Natale da chef(2017)(2,6-140)
Un Natale al Sud(2016)(2,2-200)
sözlerini de yazayım ki tam olsun:sono gocce di memoria queste lacrime nuove siamo anime in una storia incancellabilele infinte volte che mi verrai a cercare nelle mie stanze vuoteinestimabilee’ inafferrabile la tua assenza che mi appartienesiamo indivisibili siamo uguali e fragili e siamo già così lontanicon il gelo nella mente sto correndo verso te siamo nella stessa sorte che tagliente ci cambieràaspettiamo solo un segno un destino, un’eternitàe dimmi come posso fare per raggiungerti adesso per raggiungerti adesso, per raggiungere tesiamo gocce di un passato che non può più tornare questo tempo ci ha tradito, è inafferabileracconterò di te inventerò per te quello che non abbiamo le promesse sono infrantecome pioggia su di noile parole sono stanche, ma so che tu mi ascolterai aspettiamo un altro viaggio, un destino, una verità e dimmi come posso fare per raggiungerti adessoper raggiungerti adesso, per raggiungere te
(disarm - 20 Mart 2003 11:53)
karşı pencere*'nin finalinde giovanna mezzogiorno'nun gözlerine bakakaldığımız anda kulağa gelen şarkı.anlamını öğrendikten sonra* süper bir parfüm ismi olacağı düşüncesi aklımı kemiriyor.
(cornflakegirl - 14 Aralık 2003 18:59)
sozler birebir filmle uyusmakta film mi bu sarki icin yoksa sarki mi bu film icin yazilmis belli diil buyrun turkcesi;hafiza damlalaribu yeni goz yaslaribiz bosverilemeyen tarihin ruhlariyiz...sonsuz zamanlarda paha picilmez bos odalarimda bana gelmeyi denemelisincunku benim bana armaganim yoklugun olculemez (birebir cevirisi "bana ait yoklugun olculemez")biz bolunemeyiz.biz ayni ve kirilganiz.ve aklimizdaki buzlar ilekendimize simdiden uzagiz.sana kosuyorumpaylasirken ayni kaderi.ki kaderi degistirmek bizi degistirir .sadece bir isareti bekliyorum.kader,kismet gibi.senin olabilmek icin simdi sadece senin olabilmek icinsenin olabilmek icin sadece senin olabilmek icin simdidaha fazla geri donemeyen,gecmisin goz yaslariyiz.bu sefer bize ihanet etti..beklenmedik sekilde..seni anlatacagim.sahip olamadigimiz herseye istek duyarken.sozler buharlastiustumuzdeki yagmur damlalari gibi.beni dinleyecegini bilsem de sozler yoruldubaska bir yolculugu bekleyecegiz,baska bir kaderi,baska bir dogruyu...senin olabilmek icin simdi sadece senin olabilmek icinsenin olabilmek icin sadece senin olabilmek icin simdiben zamaninda böyle cevirmisim..bilip bilmeden sirdenden iskembeden atarak..psyche hanim geldiler gecen gun "pek nazik" bir uslupla deiştirmemi rica ettiler..pek severim kendisini ah bir bilseniz..neyse gonderdigi mesajlari burdan yayinliorum direk...bazı ceviri hataları yapmıþsın belki editlemek isdersin diye düsündümhafiza damlalari bu yeni goz yaslari biz bosverilemeyen tarihin ruhlariyiz... sono gocce di memoria queste lacrime nuove siamo anime in una storia incancellabile (silinemeyen bir tarihte duran ruhlariz biz)sonsuz zamanlarda paha picilmez bos odalarimda bana gelmeyi denemelisin le infinte volte che mi verrai a cercare nelle mie stanze vuote bos odalarimda beni aramaya çalişacakson ebediyen..burda 2 cümleyi birbirne karştırmışsın meselaalttan gelen..inestimabile.. hiç bi yere baglanlıyor.o sadece paha biçilmez.. olarak kalio..e’ inafferrabile la tua assenza che mi appartiene cunku benim bana armaganim yoklugun olculemez (birebir cevirisi "bana ait yoklugun olculemezbana ait olan yoklugun söz dinlemez, dokunulmaz, paha biçilmez(inestimabileyi de buraya koyabiliriz devrik cümle oldugunu farzedersek)biz bolunemeyiz. biz ayni ve kirilganiz. siamo indivisibili siamo uguali e fragili tamam burasıe siamo già così lontani mesela burayı unutmussuz cevirmeyiya da translater unutmusayrılamayızaynıyız ve kırılganızve hatta alabildigine uzagız(e siamo già così lontani )sen bunu uzagız bölümünü bu sonraki cümleye baglamıssın ama yanlıs olmuşve aklimizdaki buzlar ile kendimize simdiden uzagiz. sana kosuyorum paylasirken ayni kaderi. demissin oysaki "beynimdeki dondurucu sogukla sana dogru kosmaktayım.."diorum bensiamo nella stessa sorte che tagliente ci cambierà sana kosuyorum paylasirken ayni kaderi. ki kaderi degistirmek bizi degistirir . demissinama haşince bizi ayıracak olan aynı kaderin içindeyiz. diorumaspettiamo solo un segno un destino, un’eternità e dimmi come posso fare per raggiungerti adesso per raggiungerti adesso, per raggiungere te yukardaki bölüm içinsadece bir isareti bekliyorum. kader,kismet gibi. senin olabilmek icin simdi sadece senin olabilmek icin senin olabilmek icin sadece senin olabilmek icin simdi demissinsadece bir isaret bekliorumbir kader, bir sonsuzluk..ve simdi sööle bana ssana ulasabilmek için ne yapmalıyımsuanda sana ulasmak için, sana ulasmak için olması lazım amasiamo gocce di un passato che non può più tornare questo tempo ci ha tradito, è inafferabile bölümünüdaha fazla geri donemeyen, gecmisin goz yaslariyiz. bu sefer bize ihanet etti..beklenmedik sekilde.. diye çevirtmissinartık geri dönemeyen bir geçmisin damlalarıyız.. (gözyası degil..gözyagı lacrimedir.)bu zaman bizi aldattı, bize ihanet etti, bu zaman söz dinlemez..racconterò di te inventerò per te quello che non abbiamo bölümünüseni anlatacagim. sahip olamadigimiz herseye istek duyarken. diye cevirmissin amaaasenden bahsedecegim..sahip olmadıklarımızı senin için icat edicegim..diyorle promesse sono infrante come pioggia su di noi bölümüne sozler buharlasti ustumuzdeki yagmur damlalari gibi. demissin..verilen sözler artık paramparça, kırılmıs..aynı üstümüze yagan yagmur gibi.. dior oysakile parole sono stanche, ma so che tu mi ascolterai beni dinleyecegini bilsem de sozler yoruldu demissin bu da bi yorum tabi ehehasözcükler artık yorgun ama bliyorum ki sen beni dinleyeceksin..diyoraspettiamo un altro viaggio, un destino, una verità e dimmi come posso fare per raggiungerti adesso per raggiungerti adesso, per raggiungere tbaska bir yolculugu bekleyecegiz,baska bir kaderi,baska bir dogruyu... senin olabilmek icin simdi sadece senin olabilmek icin senin olabilmek icin sadece senin olabilmek icin simdi demissinburda bekleyecegiz yerine bekliyoruz olması lazımve simdi söyle bana sana ulasmam için ne yapmam lazımsu anda sana ulasmam için, ulasmam için sana:) bittibence editle.ehei aa uzun oldu bea.......demis ve bitirmis psyche hanim..gene tesekkur ediorum kendisine...
(azuth - 15 Aralık 2003 20:11)
muazzam bi introsu var bu şarkının öyle ki zırp pırt başa alıp ilk 30 saniyesini dinlemek gibi manyaklıklar yapabiliyorum bazen...istiklalde de çalınmaya başlamış historia de un amor ile birlikte,pek güzel..
(teenspirit - 29 Aralık 2003 13:27)
filmin sonunda sizi sinemanın koltuğuna çivileyen şarkıdır bu.adeta hipnotize edilmiş gibi giovanna mezzogiorno'nun muhteşem güzellikteki gözlerine bakakalırsınız..dünyanın geri kalanı silinip gider o anda, kulağınızda gocce di memoria..........dinledikçe daha da içine girersiniz..seçimlerin aynı zamanda vazgeçişlerle gelen yeni kayıplar olduğunu kabullenmek istemeyenlere ders verir gibi.......... çok istenilip de sahip olunmaktan korkulan için.....bir şarkı bir filmle ancak bu kadar bütünleşebilirdi.
(probabilite - 9 Ocak 2004 22:18)
baska insanlarin* da sevdigini gorunce sinir olup kiskandigim sarki.*(bkz: benim o)ayrica filmin* soundtrackinde gocce di memoria nin introsunun ve melodisinin degisik yorumlarini enstrumental olarak dinlemek mumkun. onlar da bir bu kadar guzel
(nitro - 11 Ocak 2004 02:51)
film arasinda stratejik bolumlerde ortaya cikan kucuk melodileriyle yavas yavas insana dokunan, sonunda giorgianin sarkiyi patlatmasiyla filmi tamamlayan ilahi timsali sarki. dinlerken anlamasaniz da cevirisini bir kez okudugunuzda her kelimesi anlamli gelecektir. akabinde gunde sayisiz kere dinlemek, hatta ezberlemek, hic bilmediginiz dilde sarki soyleyebilmek gibi ilginc olaylarin gerceklesebilmesi dogaldir. filmi izlemediginiz surece sarkidaki, sarkiyi ayrica dinlemediginiz surece filmdeki o duyguyu yuzde yuz yakalyabilmek mumkun degildir kanimca. (bkz: sahane kombinasyon)
(miarsenic - 26 Mayıs 2004 22:29)
kavuşamayanların şarkısıdır bana göre... ağlatır....
(hepsialinmis - 19 Ekim 2014 22:34)
italyanca öğrenmek için geçirilen yılların verdiği en güzel süpriz.
(fotosipsak - 26 Aralık 2005 18:12)
türkçe'ye çevirmeye kalkıştığımda, bundan imtina edenleri çok iyi anladığım şarkı. yine de mealini vermek açısından bir deneme yapabilirim.bu yeni gözyaşlarıhatıraların damlalarısilinemeyecek bir öyküdekiiki ruhuz biztahmin edilemeyecek kadar sayısız kerelerboş odalarımda aradımbana ait yokluğunanlaşılamaz...kopartılamayızaynıyız ve kırılganızo kadar uzağız ki artıkzihnimi buz tutmuş biçimdesana doğru koşuyorumaynı türdeniz bizbizi değiştiren zaman zamanbeklediğimiz yalnızca bir işaretbir kader, bir sonsuzluksöyle bana ne yapabilirimsana şimdi erişmek içinsana şimdi erişmek için, sana ulaşmak içinartık geri dönmeyecek olanbir geçmişe ait gözyaşlarıyız bizzaman bizi aldattı, anlaşılamazsenden bahsedeceğimsenin için sahip olmadıklarımızı uyduracağımverilen sözler kalp kırıcıüzerimize yağan yağmur gibikelimeler yorgun, ama beni dinleyeceğini biliyorumbaşka bir yolculuk bekliyoruz, bir kader, bir gerçeksöyle bana ne yapabilirim sana şimdi erişmek içinsana şimdi erişmek için, sana ulaşmak için
(monchhichi - 2 Mart 2006 10:37)
Yorum Kaynak Link : gocce di memoria